Учить ли китайский язык и настолько ли он нужен?

Учить ли китайский язык и настолько ли он нужен?

Учить ли китайский язык и настолько ли он нужен?

    Содержание

  1. Перспектива изучения китайского языка
  2. Какой диалект проще выучить?
  3. Узкоспециализированная программа обучения

Считается, что самым важным языком международного общения остаётся английский. Он даёт немалые перспективы в изучении заграничной программы при поступлении в европейский или американский ВУЗ. Но в России он остаётся посредническим, так как большая часть школьников и студентов не разговаривают на английском, предпочитая учить немецкий и китайский. Если первый популярен среди узкого числа студентов (которые желают поступать в Германии), то китайский язык – новая ветвь языкознания.

Перспектива изучения китайского языка

Страна развивается стремительными темпами в области экономики. Почти 80% долевого рынка отдаётся экспорту и импорту товаров из этой страны. К тому же, политические и внешнеэкономические двух стран становятся ещё крепче, как и в период ВОВ, когда Китай и Союз оказывали материальную и техническую поддержку друг другу. Есть несколько разновидностей языка, которые принято различать, как две разные составляющие. Недавно в инновационной тематике развивающихся стран было принято решение о внедрении упрощённой версии китайского. Студенты восточной страны изучают русский, и неплохо устраиваются в России.

стоит ли учить китайский

Россияне несколько настороженно относятся к подобному нововведению. Но есть и преимущества в изучении иностранного:

  • Экономика Китая слишком крупная, и её сотрудничество с Россией говорит о прогнозировании длительных отношений. Стоит знать, как минимум, базовые выражения.
  • Переводчики и аттестованные юстицией граждане РФ могут найти достойную оплачиваемую работу в сфере языковых переводов (переговоры на международном уровне).
  • Америка и Европа также сплочены с китайской продукцией (поставки и перевозки), что говорит о внедрении китайского, как альтернативного языка межличностного общения.

Учить китайский язык можно уже в школе, опираясь на знания индивидуальных преподавателей. Пока в школьную программу он не внесён, но в скором времени, как показывает статистика, больше половины всех ВУЗов страны перейдут на образование внешнеэкономических отношений с углублённым изучением китайского.

Насколько оправдано такое решение, и действительно ли он нужен в стране, где приезжие с охотой сами учат русский? Подобный вопрос обсуждался на всеобщем собрании абитуриентов, которые выбирали именно этот язык с перспективой получить должность в области синхронного или технического перевода.

Какой диалект проще выучить?

Известно, что в Китае много диалектов, как в других странах, но существенно отличаются по произношению и восприятию. Дети в школах сейчас могут учить северокитайский диалект – он легче, проще усваивается и понимается. На материковой части страны является самым популярным. Поэтому иностранцы, говорящие на нём, будут поняты лучше, чем те, которые знают традиционный язык или южные диалекты.

Поскольку китайский язык в большем объёме присутствует лишь в стране, говорящей на нём, умнее было бы отдать предпочтение индоевропейской группе языков, куда тоже входит китайский. При этом были проведены исследования по переводам международной литературы. Выяснилось, что испанский и французский занимают главенствующее место. Немецкий и английский остаются «в спросе», но среди узкого круга специалистов.

Узкоспециализированная программа обучения

Для тех, кто хочет связать свою деятельность с переводами на международном уровне, конечно, лучше учить именно этот язык. На китайском пока мало, кто говорит в России, но перспективы развития глобальны. Некоторые ВУЗы предлагают работу будущим выпускникам, обеспечивая их всеми материальными и техническими благами. Речь идёт не о переезде, а достойном звании переводчика-синхрониста. Если такое будущее перспективно для студента, тогда стоит задуматься об изучении языка. В противном случае, знание будет служить вспомогательным элементом при трудоустройстве, поскольку китайский редко требуется для работы в государственной службе или частной компании.

В ближайшие 5-7 лет китайский будет в России считаться вторым языком общения на уровне международных отношений. Говорить о перспективе внедрения рано, но уже понятно, - сотрудничество двух стран будет развиваться. И сейчас многие компании нуждаются в переводчиках, которые могут вести документацию и разбираются в технической стороне вопроса.


Другие публикации
Copyright © «Росдиплом»
Сопровождение и консультации студентов по вопросам обучения.
Политика конфиденциальности.
Контакты

  • Методы оплаты VISA
  • Методы оплаты MasterCard
  • Методы оплаты WebMoney
  • Методы оплаты Qiwi
  • Методы оплаты Яндекс.Деньги
  • Методы оплаты Сбербанк
  • Методы оплаты Альфа-Банк
  • Методы оплаты ВТБ24
  • Методы оплаты Промсвязьбанк
  • Методы оплаты Русский Стандарт
Наши эксперты предоставляют услугу по консультации, сбору, редактированию и структурированию информации заданной тематики в соответствии с требуемым структурным планом. Результат оказанной услуги не является готовым научным трудом, тем не менее может послужить источником для его написания.