Содержание
- Обязательно ли иметь диплом переводчика?
- Кому это пригодится?
- Как начать зарабатывать на переводах?
- Преимущества компании «РосДиплом»
Обязательно ли иметь диплом переводчика?
Необязательно иметь диплом переводчика и навыки многофункционального полиглота, чтобы
переводить иностранные тексты на другие языки. Если у Вас имеется хороший
уровень иностранного языка, и Вы можете его подтвердить, то сможете без лишних сложностей зарабатывать на переводах текстов на русский язык или наоборот.
Причем денюжка, зарабатываемая на этом деле, очень даже неплохая.
Кому это пригодится?
В 21 веке английский язык изучают всё чаще, понимая его важность для каждого человека, но некоторые консерваторы всё ещё отказываются признавать его универсальность, и когда им что-то необходимо перевести с английского на русский язык или с русского на английский, они прибегают к помощи знающих людей или даже профессионалов.
К
знающим людям и профессионалам относятся:
- студенты-лингвисты, изучающие иностранный язык самостоятельно или в учебном заведении;
- преподаватели иностранных языков: школьные, университетские и даже репетиторы;
- люди, живущие за границе, имеющие постоянную языковую практику;
- тем, кто в душе полиглот и легко изучает не родные языки.
Если Вы можете причислить себя к одному из вышеперечисленных типов, то у Вас есть потенциал подзаработать на онлайн-переводах текстов, что может стать хорошие сторонним заработком, особенно для студентов, у которых и так далеко не большая стипендия.
И
не забывайте!
Дело не ограничивается английским! Существует ещё множество языков, которые пользуются популярностью во всем мире: испанский, немецкий, французский, китайский, японский, иврит, идиш, хинди, португальский и арабский. И это далеко
не весь список, чем меньше популярен язык, тем выше стоимость его знания.
Как начать зарабатывать на переводах?
Первым делом, чтобы обеспечить себе мало-мальски постоянную подработку, необходимо найти поток заказов. Чтобы обеспечить непрекращающийся поток – обратитесь к
специализирующимся фирмам или биржам. Самостоятельно искать заказчиков сейчас не получится – кредит доверия к незнакомцам в интернете сейчас слишком маленький, а фирмы, специализирующиеся на этом обеспечивают Вас, как заказами,
так и стабильной оплатой.
Только есть одна важная проблема: таких фирм, невероятно мало на просторах российского интернета, а недобросовестных «кидал» просто пруд пруди. У таких фирм, как правило, появляется, как минимум, одна из проблем, а иногда и все четыре:
-
Незащищенность
транзакций. Помимо того, что злоумышленники могут перехватить данные вашей карточки, переводчик не защищен от конфликтных ситуаций, которые ему придется решать самостоятельно. Проверенные фирмы берут этот вопрос в свои руки.
-
Технические неприятности. Транзакция проходит несколько дней, файлообменник очень долго обрабатывает готовый файл и ещё множество сложностей может возникнуть при работе с фирмами-однодневками.
-
Низкая оплата перевода. Такие компании беспокоятся не о своих авторах и не о конечном потребителе – лишь о своей прибыли. Цены выставляют запредельные, большая часть из которой – их процент за посредничество.
-
Конфиденциальность. Помимо утечек данных карт, могут злоумышленники узнать и Ваши личные данные. Причем это касается не только авторов перевода, но и заказчиков. А вряд ли Ваш преподаватель по иностранному языку захочет узнать,
что Вы заказываете переводы у сторонних фирм.
Отсюда рождается логичный вопрос: как определить хорошую фирму? Да легко, отзывы пользователей и время на рынке. Если компания существует на рынке не первый год, то значит ей можно доверять!
Преимущества компании «РосДиплом»
За годы существования компании, «РосДиплом» видел много взлётов и падений разных мошеннических организаций, специализирующихся на помощи студентам и переводах текстов. Но за 19 лет, так никто и не смог сдвинуть с пьедестала лучших студенческих фирм. Благодаря
нашему опыту, мы учли все свои ошибки, чтобы сделать жизнь и студентов, и авторов максимально комфортной. Какие же достоинства у нашей компании?
-
Официально
зарегистрированная торговая марка на территории Российской федерации. Что это значит? Вся наша деятельность регламентируется законодательством России. Никакого обмана и нарушений закона.
-
Предоставление авторам
специализированного личного кабинета, в котором легко и удобно следить за своей статистикой.
-
Непрерывающийся поток заказов, который автор регулирует сам. Не получится так, что на Вас свалится больше, чем Вы сможете потянуть.
-
Самостоятельное определение стоимости
работы. Думаю в пояснении не нуждается.
-
Никаких офисов. Удаленное сотрудничество, работайте там, где Вам удобно. Для связи имеются телефоны наших менеджеров, которые в любое время готовы ответить на Ваши вопросы и помочь с решением конфликтных ситуаций.
-
Свободный график. Работайте тогда, когда захотите. Выполняйте столько заказов, сколько Вашей душе угодно. Одно правило – выполняйте работу в срок!
-
Стабильный
заработок. Никаких задержек, все выплаты строго в срок!
Наши
требования:
-
При переводе текста не допускайте самовольства и не придумывайте ничего «от себя». Отталкивайтесь строго от требований заказчика.
-
Грамотность готового материала должна быть максимальной. Никаких грамматических и пунктуационных ошибок!
-
Не допускайте скачиваний переводов из интернета.
-
В случае возникновения правок у клиента, будьте готовы их внести.
-
Не нарушайте сроки заказа. Никаких отговорк и отмазок!
Если Вы считаете, что готовы и подходите под наши требования, то оставляйте заявку в специальной форме и наши менеджеры с Вами свяжутся.